Перевод "громкий крик" на английский
Произношение громкий крик
громкий крик – 30 результатов перевода
- Звони мне в любое время.
- О, для такого громкого крика, Сид эта девочка даже не 1/16 твоего возраста.
Засунь свои глаза обратно в голову.
- Call me anytime.
- For crying out loud. She's a 16th of your age.
Put your eyes back in your head.
Скопировать
Брак неразрушен...
На следующее утро она слышит её громкий крик.
Она идёт к ней, чтобы узнать, что случилось.
The marriage isn't ruined...
Next morning she hears her screaming out loud.
She goes up to her to check what's wrong.
Скопировать
Я, Ретклиф, сэр!
Уж дважды петухи приветствовали утро громким криком.
Друзья уж встали и вооружились.
Ratcliffe, my lord. 'Tis I.
The early village cock hath twice done salutation to the morn.
Your friends are up and buckle on their armor.
Скопировать
Монтано здесь беседовал со мной,
Как вдруг вбегает кто-то с громким криком, А Кассио за ним с мечом в руке И вне себя от гнева.
Тут Монтано Вмешался, чтобы Кассио унять,
Thus it is, general.
Montano and myself being in speech there comes a fellow crying out for help and Cassio following him with determined sword to execute upon him.
Sir, this gentleman steps in to Cassio and entreats his pause.
Скопировать
Вот и новобрачная. У неё много поклонников.
Они взволнованы, но испускают громкие крики в поддержку.
Думаю, очевидно, что она в отличной физической форме.
Here comes the bride and she's got a lot of fans here.
They are tense, but they swell to a tremendous cheer.
And, as I think is apparent, she is in very good physical condition.
Скопировать
Его зовут Пьеро. - Он идет!
Он слышит громкие крики!
Я угадала.
- He looks back.
His name is Piero.
- He hears yelling.
Скопировать
Горячая влага изливалась - этот любовный сок...
Она испустила громкий крик.
Удовольствие требовало большего напряжения.
A hot liquid came out.
She shouted.
It was uncontrollable.
Скопировать
Его голос.
Он похож... на протяжный, громкий крик... крик о том, что жизнь безгранична.
Однажды услышав его, ты наконец поймешь что тебе надо делать, чтобы продолжать жить...
Its voice
It's like... a big scream... telling you that life is immense
Once you've heard it, then you know what you have to do to go on living
Скопировать
Не слышу что?
Громкого крика: невысказанной любви.
Чувства между тобой и Морган.
Hear what?
The loudest sound of all: Love unspoken.
The feelings between you and Morgan.
Скопировать
- Уходи!
Увидев такое положение вещей, миссис Понглтон издала громкий крик,..
и изо всех сил ударила молодого Дуайта в правое ухо.
- To your room!
Upon witnessing the position of affairs,
Mrs Pongleton uttered a sharp cry and struck Master Dwight with considerable force on the right ear, sir.
Скопировать
Всё тот же, дядюшка Уитмен.
Для тех из вас, кто не знает, что такое "эге-гей", это такой громкий крик.
А теперь, Тодд, я хочу, чтобы Вы показали нам, как Вы кричите по-дикарски "эге-гей".
W.W. Uncle Walt again.
Now for those of you who don't know a yawp is a loud cry or yell.
Now Todd I would like you to give us a demonstration of a barbaric yawp.
Скопировать
јх да, € ему звонила.
¬аши соседи слышали... громкие крики и звук громкоговорител€.
Ёто телевизор. я его давно уже выключила.
Die.
Fuck!
Open it.
Скопировать
Давай!
(Громкий крик)
Ты что?
Come on!
(GROWLING)
What is that?
Скопировать
(Мягкий треск)
(Громкий крик)
(Треск продолжается)
(SOFT WHIRRING)
(SCREAMING LOUDLY)
(WHIRRING CONTINUES)
Скопировать
Вы хотите знать, как много людей.
Я измученный-до прошлой ночью, как громко крики были?
- Нет, я.
You want to know how many people
I jacked-up last night, how loud the screams were?
- No, I...
Скопировать
- Я оттолкнула тебя.
Я...не могу поверить, что ты не сбежал с громкими криками еще намного раньше.
Ты не был так уж плоха.
- I pushed you away.
I... can't believe you didn't run, screaming for the hills months before.
You weren't so bad.
Скопировать
Скажу вам, он был бы с 10 этажный дом, встань он на хвост.
Как будто почувствовав мое присутствие, он издал громкий крик.
Я сказал, "Спокойно, большой парень."
I tell you, he was 10 stories high if he was a foot.
As if sensing my presence, he let out a great bellow.
I said, "Easy, big fella."
Скопировать
Я не много могу сказать, потому что я спал.
Я услышала громкие крики.
Конечно я его разбудила, накинула что было под рукой, и спустилась сюда.
I can't say too much because I was sleeping.
I heard loud screams.
Of course I woke him up, threw on what clothes I could, and came down here.
Скопировать
Эти крики.
(Громкий крик)
(Рэй) Прекрати!
The screams.
(Loud yell)
(Ray) Pack it in!
Скопировать
– Морис поднимается, шайба у него, он волочет Сиберта на своей спине!
(громкие крики)
С такой скоростью он побьет рекорд Мэлона – 44 гола в сезон.
- Maurice got up, with the puck, lugging big Seibert on his back!
(loud cheering)
At this rate he'll beat Malone's record of 44 goals in a season.
Скопировать
Ты назвал меня сучкой?
Наша местная парикмахерша была известна за свою любовь к 3 вещам... сплетням, громкому крику и странностям
Детям трудно осознать, что родителям нельзя доверять.
You called me bitch.
Our local hairdresser was known for her love of three things... gossip, caterwauling and rum.
It's hard when you're a kid and you learn that parents can't be trusted.
Скопировать
Я больше не могу летать.
Прием героина, это самый громкий крик, на который только способен человек:
Помогите! Мне нужно, чтобы вы меня увидели.
I can't fly anymore.
Taking heroin is as loud as a human being can scream:
Help I need you to see me.
Скопировать
в любом случае им это не нравилось они искали настоящее скандальное преступление
И то, что они получили, это громкие крики, собранные в кучу и слегка приглаженные.
Так что они готовы были прикрыть лавочку.
Anyway, they didn't like it. They were looking for a true crime tell-All,
And what they were getting Was some sanitized bunch of remorseful boohooing.
- They were getting ready to pull the plug.
Скопировать
Все хорошо, это просто страшный сон
Ты напугал нас своим громким криком
Что?
It's okay, it's just a bad dream.
You scared the daylights out of us yelling like that.
What?
Скопировать
ВОЕТ ВЕТЕР - Этот жуткий вой!
Громкий крик ветра!
Слушай!
That ceaseless howling.
The high-pitched shriek of wind.
Listen.
Скопировать
Теперь самки должны сделать ответный ход.
поклонниках недостатка нет, но эта самка уже сделала свой выбор, она направляется к источнику самого громкого
Но чтобы добраться до него ей придётся пройти сквозь строй поклонников меньшего размера.
Now it's time for the females to make their move.
There's no shortage of suitors, but this female has already made her choice. She's heading towards the loudest call, because loud calls come from big frogs and big is best, but to reach him she must run the gauntlet of a gang of smaller suitors.
Their only chance of mating is to make a sneaky interception.
Скопировать
Тревога Доулы.
Еще нет- просто громкий крик
Слушайте, ребята, я понимаю вашу ситуацию, но я не продаю лодку.
Whoa!
Not up yet.
Just a squawk. Look, guys, I appreciate your situation here, but I'm not selling the boat.
Скопировать
У нее красивые глаза, и волосы пахнут корицей!
Громкие крики!
Хорошо, успокойтесь.
She has beautiful eyes, and her hair smells like cinnamon!
Loud noises!
All right, everyone relax.
Скопировать
Горячими руками она держала белую ткань, но вдруг ножницы выскользнули и порезали ей руку.
Ее кровь испачкала белизну ткани, и из ее онемевшего рта раздался громкий крик.
Авива!
With fiery hands, she held the white fabric, but then the scissors slid, tearing the cloth, and cutting her hand.
Her blood stained the whiteness and from her numb mouth a loud cry emerged.
Aviva!
Скопировать
Миссис Бейс? ..
Миссис Бейс, соседи сообщили о громких криках.
Вы оставили свои покупки снаружи.
Mrs Bays...?
Mrs Bays, neighbours reported shouting, screaming.
You've left your shopping outside.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов громкий крик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы громкий крик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение